Noises and Voices – kirjallisuuden ääni vai meteli

Palkittu suomenirakilainen kirjailija Hassan Blasim avasi esiintymisellään kirjallisuudentutkijoiden konferenssin, monikielinen runoilija Cia Rinne päätti sen maagisella performanssillaan. Janus-salillinen hengitti hiljaa, hörähti välillä nauruun ja puhkesi lopuksi aplodeihin.

Kirjailija Hassan Blasim pohtii ääneen, tutkija Olli Löytty kannustaa. Kuva: Carita Roivas.
Kirjailija Hassan Blasim pohtii ääneen, tutkija Olli Löytty kannustaa. Kuva: Carita Roivas.

Noises and Voices: Languages, Media, the Arts in Nordic Literatures -konferenssissa pureuduttiin pohjoismaisen kirjallisuuden monikielisyyteen ja moniäänisyyteen. Tutkijat seuloivat eri tavoin kielten välillä liikkuvia tai eri kieliä sekoittavia nykykirjailijoita ja heidän keinojaan käyttää kahta tai useampaa kieltä.

Vuonna 2004 Suomeen paenneen Hassan Blasimin avauskeskustelu tutkija Olli Löytyn kanssa ruumiillisti konferenssin teemat: valtakielistä poikkeavalla kielellä tai monella kielellä kirjoitettu kirjallisuus määritellään helposti meteliksi. Meteli kelpaa korkeintaan kuriositeetiksi kirjallisuutemme marginaaliin.

– Vasta voitettuani brittiläisen The Independent -lehden käännöskirjapalkinnon vuonna 2014 minusta kiinnostuttiin Suomessa, pohtii arabiaksi kirjoittava Blasim.

Tutkija Mai Jagne-Soreau esitelmöi työpajassa. Kuva: Carita Roivas.
Tutkija Mai Jagne-Soreau esitelmöi työpajassa. Kuva: Carita Roivas.

Kirjallisuudentutkimuksen ydin näyttäytyi

Kaksipäiväinen konferenssi 6.–7.10. nivoi yhteen kirjailijaesiintymiset ja tutkijoiden puheenvuorot. Konferenssin rakenne heijasti kirjallisuudentutkimuksen ydintä, kirjallisuutta. Tutkimus lähtee kirjallisuudesta ja palaa kirjallisuuteen. Kirjailijat tuottavat kirjallisuutta lukijoille, tutkijat tonkivat ja tulkitsevat sitä eri näkökulmista ja avaavat sen kytköksiä maailmaan.

Yksikielisen kansalliskirjallisuuden ihanne sai kyytiä paitsi esitelmissä, myös Rinteen ilmiömäisessä kirjallisessa performanssissa. Berliinissä asuvan Rinteen runot muodostavat monikielisiä sana-assosiaatioketjuja ja yllätyksellisesti keskustelevia merkitysmattoja.

”Paras kokemani konferenssi ”

Runoilija Cia Rinne kertoo, tutkija Julia Tidigs kuuntelee. Kuva: Carita Roivas.
Runoilija Cia Rinne kertoo, tutkija Julia Tidigs kuuntelee. Kuva: Carita Roivas.

– Tiiviisti yhteen nivoutuvaksi rakennettu konferenssi oli paras, mihin olen ikinä osallistunut, totesi kokenut kirjallisuudentutkija.

– Konferenssin aloitus ja päätös olivat hienoimmat, mitä olen kuunaan kokenut. Tästä kiitos kuuluu erityisesti Olli Löytylle, joka johdatti Blasimin pohdiskelut teeman kovaan ytimeen sekä Julia Tidigsille ja Markus Hussille, joiden päätöskeskustelu Cia Rinteen kanssa sitoi huikealla tavalla yhteen konferenssin monet langat, pohti toinen kokenut tutkija.

Konferenssin järjestivät Kirjallisuuden monikielisyys nyky-Suomessa -tutkimushanke (Koneen Säätiö) ja pohjoismainen Diversity in Nordic Literature -tutkimusverkosto.

Minna Numminen-Jalava on kotimaisen kirjallisuuden korkeakouluharjoittelija FM Minna Numminen-Jalava.