UKRAINALAISEEN KIRJALLISUUTEEN TUTUSTUMASSA

Ukraina on viime aikoina ollut esillä suomalaisessa kulttuuri- ja tiedemaailmassa. Muutama Tekstit liikkeessä -projektin tutkija osallistui marraskuussa SELMA-verkoston Perspectives on Ukrainian Literature and Culture -seminaariin, jossa Jenniliisa Salminen esitteli Ajan kohina -lehden ukrainalaiseen kirjallisuuteen keskittyvää erikoisnumeroa ja Viola Parente-Čapková kertoi Sofi Oksasen osaksi Ukrainaan sijoittuvan Koirapuisto-romaanin vastaanotosta.

Kuvissa: Tereza Chlaňová ja Natalia Bekhta esittelivät seminaarissa ukrainalaista nykykirjallisuutta eri näkökulmista ja Viola Parente-Čapková kertoo Koirapuistonukrainalaisen käännöksen vastaanotosta.

Seminaarissa päästiin tutustumaan myös Ukrainan nykykirjallisuuteen. Ajan kohinan Ukraina-numero on juuri ilmestynyt ja se on verkossa vapaasti luettavissa. Lehdestä pääsee lukemaan Viola Parente-Čapkován artikkelin ”Sofi Oksanen ja ’tuntematon’ Ukraina – Koirapuisto-romaani ja sen vastaanotto”. Ukrainan lähihistoriaa käsittelevä Koirapuisto (2019) käännettiin ukrainaksi vuonna 2021. Teoksen vastaanotto Ukrainassa tarjoaa ainutlaatuista materiaalia suomalais-ukrainalaisten kirjallisuussuhteiden tutkimukselle.

Lehden sivuilla pääsee tutustumaan myös ukrainalaisen kirjallisuuden historiaan ja ukrainalaisten kansansatujen suomenkielisiin käännöksiin. Ajan kohinassa on myös kaksi tuoretta käännöstä ja hiljattain suomeksi ilmestyneiden ukrainalaisten teosten arvosteluja.